Taari saathe vartalaap maan
javallej marun dhyaan taari vaat
upar taki rahe chhe.
Sambhalaay chhe mane van-pankhiono
anubhavaay chhe adaabeed jungaloni
taari kavitao taara hisaabna
chopdao saathe je
jeevlen chedan kare chhe
Sambhalaay chhe mane
click clickna bareek
taari digital camerani jadugari
camero taara sharirnun avayavaj
antiseptic sambandhoni e chhe
ke maarun dhyaan nathi
e vaat par taarun dhyaan rehtunj nathi-
tun etli magn rahe chhe
mane tara shabda-bhandol maan
dubaadva khaatar : daghaee jaun chhun hun
kayrek taari dhaardaar tatpartaathi.
(c) Max Babi 030508
Transcreated in English “
I rarely manage to focus on your words
whenever we converse.
I can hear soft cackling of forest birds
I can sense the chaste silence of the forests
even the liberties your poems take with
your accounts books… too.
I can also hear the sounds
of unforgettable landscapes, their images,
along with click click of your digital camera,
the magic of this instrument
as it it were an extension of your own body….
The oddity in our antiseptic relationship
is that you never focus on the fact
that I fail to focus on your talk-
so lost you remain in your attempts
to drown me in the waterfall of your words :
at times I get awed by the sharpness of
(c) Max Babi 060508